上封訂閱的朋友回信:「感覺作家投稿文學獎,好像學者要在一級期刊發表論文,掙得同行的認可與尊敬。」這個比喻很有趣,文學獎有等級,期刊也有,這個世界的規則還真的是都一樣啊。(苦笑)總之,感謝大家的祝福和鼓勵~
最近,我家小白來奧斯丁一個多月了,竟然還沒想逃回去(笑)。他來這裡,我覺得最大的好處是可以穩住我的中文水準!之前我都是自言自語,在中文和英文之間切換,讓腦子和舌頭同步。感謝大家繼續收聽 podcast,這也是一種練習的方式。小白住在一起之後,日常多了一些小互動。有些不確定的事情會問他的意見,或是單純想聊聊。比起錄節目需要大綱、結構,這個方式蠻即時的。
十天磨劍,三天放假
十天的高強度工作後,我給自己放了三天假。其間,抽了一張月亮神諭卡,卡片建議我去關心家人。於是,我問小白有沒有想去哪裡,或者找了在美國的朋友。
第一天去了占星師朋友家,玩貓、吃涼拌雞爪,還玩了一個叫Sushi Bar的桌遊。這遊戲適合像我一樣靠運氣(而不是邏輯)的人!第二天參加了社區活動中心的 potluck,本來猶豫要不要帶冷凍鹽酥雞,怕味道太重,最後帶了蘇打餅乾,沒想到瞬間被搶光!
雙語版本的挑戰
這次的獎學金申請包括中文和英文兩個版本。英文部分的問題有點難理解,幸好找了三個寫作諮詢顧問,才慢慢把每個問題釐清。中文部分看似簡單,但限字數的挑戰也不小。比如 500 字的自我介紹,簡單交代了背景、獎項和研究方向。
更驚悚的是推薦信!我拜託推薦人在一週內完成中英文版本,幸好之前申請博士時用過的推薦信有基礎,這次只需修改重點。然而,推薦人十分貼心,還更新了我的新作品,還強調了最近幾年的努力。最後,AI 幫忙比對新舊稿件,讓修改效率提升不少。
突然覺得自己很像運動員(立刻準備下一場比賽)
休息之後,我重回寫作,目標是完成一篇短篇小說,用來參加一月的校園文學獎。這是我第一次用英文寫小說,挑選作品時,決定翻譯/重寫《我有結婚病》的最後一篇 We Are Good。因為朋友說,她朋友在捷運讀到這篇,結果大哭。(好好奇爆哭的點是哪個?)這篇故事講的是一個台灣留學生的生活,雖然寫於留學前,現在翻譯重寫時,應該會多些新的感觸。
BL小說《撒野》
最近在看巫哲的《撒野》,一部講述兩個高中男孩之間化學反應的小說。故事裡的蔣丞是一個學霸,儘管環境艱難,他還是努力保持原本的節奏。老師幫他找來名校的考卷時,我竟然被感動到哭了。因為男主角為他做什麼我都不意外,但配角這麼拚要幹嘛啦!
這段衝刺的結論是:持續性的反應與更新,比起等待一切定稿後才做出結論,説不定更符合我的創作方式。大家如果有什麼心得或經驗,歡迎留言、回信給我唷。喜歡的話,也請推給你的朋友啦啦啦~
Share this post